Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

Капитан Блад пристроился на краю большого дубового стола. -- Но ведь я тоже не дурак, -- сказал он, -- и моя ирландская сентиментальность не помешает мне сделать то, что необходимо. Оставлять на корабле вас и десяток оставшихся в живых мерзавцев -- опасно. Как вам известно, в трюме моего корабля не так уж много воды и продуктов. Правда, у нас малочисленная команда, но вы и ваши соотечественники, к большому нашему неудобству, увеличиваете количество едоков. Сами видите, что из благоразумия мы должны отказать себе в удовольствии побыть в вашем обществе и, подготовив ваши нежные сердца к неизбежному, любезно пригласить вас перешагнуть через борт. -- Да, да, я понимаю, -- задумчиво заметил испанец. Он понял этого человека и пытался разговаривать с ним в том же тоне напускной изысканности и внешнего спокойствия. -- Должен вам признаться, что ваши слова довольно убедительны. -- Вы снимаете с меня большую тяжесть, -- сказал капитан Блад. -- Мне не хотелось бы быть грубым без особой к тому необходимости, тем более что мои друзья и я многим вам обязаны. Независимо от того, что произошло с другими, но для нас ваше нападение на Барбадос окончилось весьма благополучно. Мне приятно убедиться в вашем согласии с тем, что у нас нет иного выбора. -- Но позвольте, мой друг, почему нет выбора? В этом я с вами не могу согласиться. далее