Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
Капитан Блад пристроился на краю большого дубового стола.
-- Но ведь я тоже не дурак, -- сказал он, -- и моя ирландская
сентиментальность не помешает мне сделать то, что необходимо. Оставлять на
корабле вас и десяток оставшихся в живых мерзавцев -- опасно. Как вам
известно, в трюме моего корабля не так уж много воды и продуктов. Правда, у
нас малочисленная команда, но вы и ваши соотечественники, к большому нашему
неудобству, увеличиваете количество едоков. Сами видите, что из благоразумия
мы должны отказать себе в удовольствии побыть в вашем обществе и, подготовив
ваши нежные сердца к неизбежному, любезно пригласить вас перешагнуть через
борт.
-- Да, да, я понимаю, -- задумчиво заметил испанец. Он понял этого
человека и пытался разговаривать с ним в том же тоне напускной изысканности
и внешнего спокойствия. -- Должен вам признаться, что ваши слова довольно
убедительны.
-- Вы снимаете с меня большую тяжесть, -- сказал капитан Блад. -- Мне
не хотелось бы быть грубым без особой к тому необходимости, тем более что
мои друзья и я многим вам обязаны. Независимо от того, что произошло с
другими,
но для нас ваше нападение
на
Барбадос окончилось весьма
благополучно. Мне приятно убедиться в вашем согласии с тем, что у нас нет
иного выбора.
-- Но позвольте, мой друг, почему нет выбора? В этом я с вами не могу
согласиться. далее