Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

только по его внешнему виду. -- Я -- дон Педро Сангре, -- объявил он, переводя буквально свою фамилию на испанский язык, -- несчастный кабальеро из Леона, освобожденный из плена храбрейшим отцом дона Эстебана. -- И в нескольких словах он изложил те воображаемые обстоятельства, при которых он якобы попал в плен к проклятым еретикам с острова Барбадос и как его освободил дон Диего. -- Benedicticamus Domino [43], -- сказал монах, выслушав эту краткую историю. -- Ex hoc nunc et usque in seculum [44], -- скромно опустив глаза, ответил Блад, который всегда, когда это было ему нужно, вспоминал о том, что он католик. Адмирал и офицеры, сочувственно выслушав рассказ кабальеро, сердечно его приветствовали. Но вот наконец был задан давно уже ожидаемый вопрос: -- А где же мой брат? Почему он не прибыл на корабль, чтобы лично приветствовать меня? Эспиноса-младший ответил так: -- Мой отец с огорчением вынужден был лишить себя этой чести и удовольствия. К сожалению, дорогой дядя, он немного нездоров, и это заставляет его не покидать своей каюты... О нет, нет, ничего серьезного! У него легкая лихорадка от небольшой раны, полученной им во время недавнего нападения на остров Барбадос, когда, к счастью, был освобожден из неволи и этот кабальеро. -- Позволь, племянник, далее