Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
только по его внешнему виду.
-- Я -- дон Педро Сангре, -- объявил он, переводя буквально свою
фамилию на испанский язык, -- несчастный кабальеро из Леона, освобожденный
из плена храбрейшим отцом дона Эстебана. -- И в нескольких словах он изложил
те воображаемые обстоятельства, при которых он якобы попал в плен к
проклятым еретикам с острова Барбадос и как его освободил дон Диего.
-- Benedicticamus Domino [43], -- сказал монах, выслушав эту краткую
историю.
-- Ex hoc nunc et usque in seculum [44], -- скромно опустив глаза,
ответил Блад, который всегда, когда это было ему нужно, вспоминал о том, что
он католик.
Адмирал и офицеры, сочувственно выслушав рассказ кабальеро, сердечно
его приветствовали. Но вот наконец был задан давно уже ожидаемый вопрос:
-- А где же мой брат? Почему он не прибыл на корабль, чтобы лично
приветствовать меня?
Эспиноса-младший ответил так:
-- Мой отец с огорчением вынужден был лишить себя этой чести и
удовольствия. К сожалению, дорогой дядя, он немного нездоров, и это
заставляет его не покидать своей каюты... О нет, нет, ничего серьезного! У
него легкая лихорадка от небольшой раны, полученной им во время недавнего
нападения на остров Барбадос, когда, к счастью, был освобожден из неволи и
этот кабальеро.
--
Позволь,
племянник, далее