Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
возмущение непреклонностью адмирала.
Капитан Блад принял его любезно:
-- С добрым утром, дон Франциско! Я отложил фейерверк до вечера. В
темноте он будет виден лучше.
Дон Франциско, хилый, нервный, пожилой человек, несмотря на знатное
происхождение, не отличался особой храбростью. Будучи принят Бладом, он
сразу же перешел к делу:
-- Я хочу просить вас, дон Педро, отложить разрушение города на три
дня. За это время я обязуюсь собрать выкуп -- пятьдесят тысяч песо и сто
голов скота, которые отказался дать вам дон Мигель.
-- А где же вы его соберете? -- спросил Блад с чуть заметным
удивлением.
Дон Франциско повел головой.
-- Это мое личное дело, -- ответил он, -- и в этом деле мне помогут мои
соотечественники. Освободите меня под
честное слово, оставив у себя
заложником моего сына.
И так как Блад молчал, вице-губернатор принялся умолять капитана
принять его предложение. Но тот резко прервал его:
-- Клянусь всеми святыми, дон Франциско, я удивлен тем, что вы решились
прийти ко мне с такой басней! Вам известно место, где можно собрать выкуп, и
в то же время вы отказываетесь назвать его мне. А не кажется ли вам, что с
горящими фитилями между пальцами вы станете более разговорчивым?
Дон Франциско чуть побледнел, но все же снова покачал головой:
-- Так делали Морган, Л'Оллонэ и другие пираты, но так не может далее