Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

возмущение непреклонностью адмирала. Капитан Блад принял его любезно: -- С добрым утром, дон Франциско! Я отложил фейерверк до вечера. В темноте он будет виден лучше. Дон Франциско, хилый, нервный, пожилой человек, несмотря на знатное происхождение, не отличался особой храбростью. Будучи принят Бладом, он сразу же перешел к делу: -- Я хочу просить вас, дон Педро, отложить разрушение города на три дня. За это время я обязуюсь собрать выкуп -- пятьдесят тысяч песо и сто голов скота, которые отказался дать вам дон Мигель. -- А где же вы его соберете? -- спросил Блад с чуть заметным удивлением. Дон Франциско повел головой. -- Это мое личное дело, -- ответил он, -- и в этом деле мне помогут мои соотечественники. Освободите меня под честное слово, оставив у себя заложником моего сына. И так как Блад молчал, вице-губернатор принялся умолять капитана принять его предложение. Но тот резко прервал его: -- Клянусь всеми святыми, дон Франциско, я удивлен тем, что вы решились прийти ко мне с такой басней! Вам известно место, где можно собрать выкуп, и в то же время вы отказываетесь назвать его мне. А не кажется ли вам, что с горящими фитилями между пальцами вы станете более разговорчивым? Дон Франциско чуть побледнел, но все же снова покачал головой: -- Так делали Морган, Л'Оллонэ и другие пираты, но так не может далее