Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

Мэри"? После того, как он так жестоко обращался со мной... с нами? -- негодующе протестовал лорд Джулиан. -- Я не состою на службе Англии или какой-либо другой страны, сэр. И меня совсем не волнуют оскорбления, наносимые ее флагу. Его светлость даже отшатнулся от того свирепого взгляда, которым обжег его капитан Блад. Но гнев ирландца угас так же быстро, как и вспыхнул, и он уже спокойно добавил: -- Буду признателен, если вы проводите мисс Бишоп на мой корабль. Прошу поторопиться -- эту посудину мы сейчас потопим. Он медленно повернулся, чтобы уйти, но лорд Джулиан задержал его и, сдерживая свое возмущение, холодно произнес: -- Капитан Блад, вы окончательно разочаровали меня. Я надеялся, что вы сделаете блестящую карьеру! -- Убирайтесь к дьяволу! -- бросил капитан Блад и, повернувшись на каблуках, ушел. Глава XX. "ВОР И ПИРАТ" На полуюте, под золотистым сиянием огромного кормового фонаря, где ярко горели три лампы, расхаживал в одиночестве капитан Блад. На корабле царила тишина. Обе палубы, тщательно вымытые швабрами, блистали чистотой. Никаких следов боя уже нельзя было найти. Группа моряков, рассевшись на корточках вокруг главного люка, сонно напевала какую-то мирную песенку. Спокойствие и красота тропической ночи смягчили сердца этих грубых людей -- вахтенных левого борта. Они ожидали, что вот-вот пробьет восемь склянок. Капитан Блад не слышал песни; он вообще ничего не слышал, кроме эха жестоких слов, заклеймивших его. далее