Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

видите, я ничуть не обольщаюсь на ваш счет, мой дорогой капитан. Вы слишком простоваты для негодяя. Размахивая пистолетом, Истерлинг изрыгал проклятия и угрозы. Однако он не пускал оружия в ход -- какое-то смутное беспокойство удерживало его руку: слишком уж хладнокровно насмешлив был капитан Блад. -- Мы напрасно теряем время, -- прервал его Блад. -- А сейчас, поверьте мне, каждая секунда дорога. Пожалуй, вам следует уразуметь положение вещей. Огл получил от меня приказ: если спустя десять минут после этого салюта я вместе с моими товарищами не покину палубы "Бонавентуры", ему надлежит проделать хорошую круглую дыру в вашем полубаке на уровне ватерлинии и еще столько дыр, сколько потребуется, чтобы пустить ваш корабль ко дну. А потребуется не так уж много. У Огла поразительно точный прицел. Он отлично зарекомендовал себя во время службы в королевском флоте. Я, кажется, уже рассказывал вам об этом. Снова на мгновение воцарилась тишина, и на этот раз ее нарушил мосье Жуанвиль: -- Я здесь совершенно ни при чем! -- Заткни свою писклявую глотку, ты, французская крыса! -- заревел взбешенный Истерлинг. Продолжая размахивать пистолетом, он обратил свою ярость на Блада: -- А ты, жалкий лекаришка!.. Ты, ученый навозный жук! Ты бы лучше орудовал своими банками и пиявками, как я тебе советовал! Было ясно, что он не остановится перед убийством. Но Блад оказался проворнее. Прежде чем ктолибо успел разгадать его намерения, он схватил стоявшую перед ним бутылку канарского вина и хватил ею капитана Истерлинга по голове. далее