Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
видите, я ничуть не обольщаюсь на ваш счет, мой дорогой капитан. Вы слишком
простоваты для негодяя.
Размахивая пистолетом, Истерлинг изрыгал проклятия и угрозы. Однако он
не пускал оружия в ход -- какое-то смутное беспокойство удерживало его руку:
слишком уж хладнокровно насмешлив был капитан Блад.
-- Мы напрасно теряем время, -- прервал его Блад. -- А сейчас, поверьте
мне, каждая секунда дорога. Пожалуй, вам следует уразуметь положение вещей.
Огл получил от меня приказ: если спустя десять минут после этого салюта я
вместе с моими товарищами не покину палубы "Бонавентуры", ему надлежит
проделать хорошую круглую дыру в вашем полубаке на уровне ватерлинии и еще
столько дыр, сколько потребуется, чтобы пустить ваш корабль ко дну. А
потребуется не так уж много. У Огла поразительно точный прицел. Он отлично
зарекомендовал себя во время службы в королевском флоте. Я, кажется, уже
рассказывал вам об этом.
Снова на мгновение воцарилась тишина, и на этот раз ее нарушил мосье
Жуанвиль:
-- Я здесь совершенно ни при чем!
-- Заткни свою писклявую глотку, ты, французская крыса! -- заревел
взбешенный Истерлинг. Продолжая размахивать пистолетом, он обратил свою
ярость на Блада: -- А ты, жалкий лекаришка!.. Ты, ученый навозный жук! Ты бы
лучше орудовал своими банками и пиявками, как я тебе советовал!
Было ясно, что он не остановится перед убийством. Но Блад оказался
проворнее. Прежде чем ктолибо успел разгадать его намерения, он схватил
стоявшую перед ним бутылку канарского вина и хватил ею капитана Истерлинга
по голове. далее