Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

сильные ноги, и, покачиваясь, все сжимал и разжимал кулаки. Наконец он принял решение: -- Оставьте мне этот корабль, и на Тортуге, когда я туда доберусь, я уплачу вам четыреста тысяч испанских реалов. По-моему, это для вас выгоднее, чем пустое злорадство, если вы просто высадите нас на берег. -- Поторапливайтесь! -- только и ответил ему Блад, но уже более грозным тоном. -- Восемьсот тысяч! -- воскликнул Истерлинг. -- А почему не восемь миллионов? -- с притворным изумлением спросил Блад. -- Обещать их столь же легко, как и нарушить подобное обещание. Я в такой же мере готов положиться на ваше слово, капитан Истерлинг, как поверить, что в вашем распоряжении имеется восемьсот тысяч испанских реалов. Злобные глаза Истерлинга прищурились. Скрытые черной бородой толстые губы плотно сомкнулись, а потом слегка раздвинулись в улыбке. Раз ничего нельзя добиться, не открыв секрета, так он промолчит. Пусть Блад утопит сокровище, которое ему, Истерлингу, во всяком случае уже не достанется. Эта мысль доставила пирату даже какое-то горькое удовлетворение. -- Надеюсь, мы еще когда-нибудь встретимся, капитан Блад, -- сказал он с притворной угрюмой вежливостью. -- Тогда я вам кое-что расскажу, и вы пожалеете о том, что сейчас творите. -- Если мы с вами когда-нибудь встретимся, не сомневаюсь, что эта встреча послужит поводом для многих сожалений. Прощайте, капитан Истерлинг, и помните, что у вас есть ровно пятнадцать минут. Истерлинг злобно усмехнулся, пожал плечами и, резко повернувшись, спустился в ожидавший его ялик, покачивавшийся на волнах. далее