Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
раз. Сейчас я лучше расскажу вам о Родриго. Он узник капитана Блада. Но не
поддавайтесь чрезмерной тревоге.
Слова ободрения пришлись как нельзя более кстати. Донья Эрнанда,
слушавшая его затаив дыхание, смертельно побледнела.
-- Не тревожьтесь. Родриго здоров, и жизни его ничто не угрожает. Мне
из личного опыта известно, что этот страшный человек, этот Блад, не чужд
понятия рыцарственности. Он человек чести, хотя и пират.
-- Пират -- человек чести? -- Дон Хайме так и покатился со смеху. --
Вот это здорово, клянусь жизнью! Вы мастер говорить парадоксами, дон Педро.
А что скажете вы, Фрей Алонсо?
Тощий
монах
угодливо
улыбнулся. Донья
Эрканда,
побледневшая,
испуганная, терпеливо ждала, когда дон Педро сможет продолжать. Дон Педро
сдвинул брови.
-- Парадокс не во мне, парадоксален сам капитан Блад. Этот грабитель,
этот сатана в облике человека никогда не проявляет бессмысленной жестокости
и всегда держит слово. Вот почему я повторяю, что вы можете не опасаться за
судьбу дона Родриго. Вопрос о его выкупе уже согласован между ним и
капитаном Бладом, и я взялся этот выкуп добыть. А пока что Родриго чувствует
себя совсем неплохо, с ним обращаются почтительно, и, пожалуй, можно даже
сказать, что у них с капитаном Бладом завязалось нечто вроде дружбы. далее