Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
господа пожалуют к вам в город. А как они себя ведут в подобных случаях,
вам, я полагаю, известно. Если нет, могу это описать.
-- Но... разрази меня гром! -- воскликнул Макартни. -- Мы же не воюем с
Испанией!
Полковник Коуртни в холодном бешенстве повернулся к капитану Бладу.
-- Это вы причина всех наших бедствий! Ваши грабительские набеги
навлекли на нас эту напасть.
-- Вот поэтому-то я и явился сюда. Хотя думаю, что мои набеги скорее
предлог для испанцев, чем причина. -- Капитан Блад опустился на стул. -- Вы,
как я слышал, нашли здесь, на вашем острове, золото, и дон Мигель, вероятно,
оповещен об этом тоже. В вашем гарнизоне всего двести солдат, а ваш форт,
как я уже сказал, -- старая развалина. Я привел сюда большой, хорошо
вооруженный корабль и две сотни таких вояк, равных которым не сыщется во
всем Карибском море, а может, и на всей планете. Конечно, я -- проклятый
пират и за мою голову назначена награда, и если вы чрезмерно щепетильны, то,
вероятно, не захотите говорить со мной. Но если у вас есть хоть капля
здравого смысла -- а я надеюсь, что это так, -- вы будете благодарить бога
за то, что я явился сюда, и примете мои условия.
-- Условия?
Капитан Блад разъяснил. Его люди не собираются строить из себя героев и
рисковать жизнью ни за что ни про что. Кроме того, среди них очень много
французов, а те, естественно, не могут испытывать патриотических чувств по
отношению к английской колонии. Они захотят получить какую-либо, хотя бы
незначительную, компенсацию за те ценные услуги, которые они готовы оказать.
-- К тому же, полковник, -- добавил в заключение капитан Блад, -- это далее