Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

господа пожалуют к вам в город. А как они себя ведут в подобных случаях, вам, я полагаю, известно. Если нет, могу это описать. -- Но... разрази меня гром! -- воскликнул Макартни. -- Мы же не воюем с Испанией! Полковник Коуртни в холодном бешенстве повернулся к капитану Бладу. -- Это вы причина всех наших бедствий! Ваши грабительские набеги навлекли на нас эту напасть. -- Вот поэтому-то я и явился сюда. Хотя думаю, что мои набеги скорее предлог для испанцев, чем причина. -- Капитан Блад опустился на стул. -- Вы, как я слышал, нашли здесь, на вашем острове, золото, и дон Мигель, вероятно, оповещен об этом тоже. В вашем гарнизоне всего двести солдат, а ваш форт, как я уже сказал, -- старая развалина. Я привел сюда большой, хорошо вооруженный корабль и две сотни таких вояк, равных которым не сыщется во всем Карибском море, а может, и на всей планете. Конечно, я -- проклятый пират и за мою голову назначена награда, и если вы чрезмерно щепетильны, то, вероятно, не захотите говорить со мной. Но если у вас есть хоть капля здравого смысла -- а я надеюсь, что это так, -- вы будете благодарить бога за то, что я явился сюда, и примете мои условия. -- Условия? Капитан Блад разъяснил. Его люди не собираются строить из себя героев и рисковать жизнью ни за что ни про что. Кроме того, среди них очень много французов, а те, естественно, не могут испытывать патриотических чувств по отношению к английской колонии. Они захотят получить какую-либо, хотя бы незначительную, компенсацию за те ценные услуги, которые они готовы оказать. -- К тому же, полковник, -- добавил в заключение капитан Блад, -- это далее