Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

еще и вопрос вашей чести. Заключать с нами союз для вас, может быть, и неудобно, а вот нанять нас -- это совсем другое дело. Когда же операция будет завершена, никто не мешает вам снова преследовать нас как нарушителей закона. Полковник поглядел на него мрачно. -- Мой долг повелевает мне немедленно заковать вас в кандалы и отправить в Англию, где вас ждет виселица. Капитан Блад и бровью не повел. -- Ваш первейший долг -- спасти от нападения эту колонию, правителем которой вы являетесь. Вы оповещены о том, что ей угрожает опасность. И опасность эта столь близка, что вам должна быть дорога каждая секунда. Клянусь, вы поступите разумно, если не будете терять эти секунды даром. Губернатор поглядел на Макартни. Взгляд Макартни был столь же пуст, как и его черепная коробка. Но тут неожиданно поднялась со стула супруга полковника -- испуганная, молчаливая свидетельница всего происходящего. Эта дама была столь же высока и костлява, как ее супруг. Климат тропиков состарил ее до срока и иссушил ее красоту. Однако, по счастью, подумал капитан Блад, он, по-видимому, не иссушил ее мозги. -- Джеймс, как ты можешь колебаться? Подумай, что будет с женщинами?.. С женщинами и с детьми, если испанцы высадятся здесь. Вспомни, что они сделали с Бриджтауном. Губернатор стоял, наклонив голову, угрюмо насупившись. -- И тем не менее я не могу заключать союза с... Не могу входить в какие-то сделки с преступниками, стоящими вне закона. Мой долг мне ясен. Абсолютно ясен. далее