Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
-- Напротив, сударыня. Вы не так меня поняли. Те, другие, -- это
заслуживающие уважения повстанцы, а я им не был. В этом и заключается
различие. Я не принадлежал к числу умных людей, которые считали необходимым
подвергнуть Англию очищению. Меня
удовлетворяла докторская карьера в
Бриджуотере, тогда как люди лучше меня проливали свою кровь, чтобы изгнать
грязного тирана и его мерзавцев-придворных...
-- Мне кажется, вы ведете изменнические разговоры, -- прервала она его.
-- Надеюсь, что я достаточно ясно изложил свое мнение, -- ответил Блад.
-- Если услышат то, что вы говорите, вас запорют плетьми.
-- О нет, губернатор не допустит этого. Он болен подагрой, а у его
супруги -- мигрень.
-- И вы на это полагаетесь? -- бросила она презрительно.
-- Вижу, что вы не только никогда не болели подагрой, но даже не
страдали от мигрени, -- заметил Блад.
Она нетерпеливо махнула рукой и, отведя на мгновение свой взгляд от
собеседника, поглядела на море. Ее брови нахмурились, и она снова взглянула
на Блада:
-- Но если вы не повстанец, то как же попали сюда?
Он понял, что она сомневается, и засмеялся.
-- Честное слово, это длинная история, -- сказал он.
-- И вероятно, она относится к числу таких, о которых вы предпочли бы
умолчать.
Тогда он кратко рассказал ей о том, что с ним приключилось.
-- Боже мой! Какая подлость! -- воскликнула Арабелла, выслушав его. далее