Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

-- Напротив, сударыня. Вы не так меня поняли. Те, другие, -- это заслуживающие уважения повстанцы, а я им не был. В этом и заключается различие. Я не принадлежал к числу умных людей, которые считали необходимым подвергнуть Англию очищению. Меня удовлетворяла докторская карьера в Бриджуотере, тогда как люди лучше меня проливали свою кровь, чтобы изгнать грязного тирана и его мерзавцев-придворных... -- Мне кажется, вы ведете изменнические разговоры, -- прервала она его. -- Надеюсь, что я достаточно ясно изложил свое мнение, -- ответил Блад. -- Если услышат то, что вы говорите, вас запорют плетьми. -- О нет, губернатор не допустит этого. Он болен подагрой, а у его супруги -- мигрень. -- И вы на это полагаетесь? -- бросила она презрительно. -- Вижу, что вы не только никогда не болели подагрой, но даже не страдали от мигрени, -- заметил Блад. Она нетерпеливо махнула рукой и, отведя на мгновение свой взгляд от собеседника, поглядела на море. Ее брови нахмурились, и она снова взглянула на Блада: -- Но если вы не повстанец, то как же попали сюда? Он понял, что она сомневается, и засмеялся. -- Честное слово, это длинная история, -- сказал он. -- И вероятно, она относится к числу таких, о которых вы предпочли бы умолчать. Тогда он кратко рассказал ей о том, что с ним приключилось. -- Боже мой! Какая подлость! -- воскликнула Арабелла, выслушав его. далее