Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
испанец. Он сказал тебе, что отправил золото в Панаму, но это ложь. А ты
поверил ему -- поверил испанцу!
-- Может быть, вы наконец скажете, что произошло? -- спросил капитан
Блад. -- Вы говорите, что он не отправлял отсюда золота? Так что ж, значит,
оно все еще здесь? Это вы хотите сказать?
-- Нет, -- отвечал Хагторп. -- Мы хотим сказать, что после того, как он
одурачил тебя своими баснями, ты, не потрудившись даже произвести обыск,
отпустил его на все четыре стороны и дал ему возможность увезти золото с
собой.
-- Что ты плетешь! -- прикрикнул на него капитан. -- И откуда это может
быть тебе известно?
-- А мы примерно в десятке миль отсюда проплывали мимо индейского
поселка, и -- у нас хватило смекалки остановиться и порасспросить насчет
испанских пирог, которые должны были пройти тут раньше нас. Так вот, индейцы
сказали нам, что никаких пирог тут не проплывало ни сегодня, ни вчера и
вообще ни разу после осенних дождей. Ну, мы, конечно, сразу поняли, что твой
благородный испанец соврал, тут же порешили повернуть обратно и на полпути
напоролись прямо на дона Доминго. Встреча с нами порядком его ошеломила. Он
никак не ожидал, что мы так быстро все разнюхаем. Он был все такой же
обходительный и держался как ни в чем не бывало, разве что стал еще
любезнее. Сразу же откровенно признался в своем обмане, но сказал, что,
после того как мы отплыли, он передал золото тебе в виде выкупа за себя и за
тех, кто его сопровождал, а ты якобы велел ему передать нам приказ
немедленно возвращаться. Потом он еще показал нам свою охранную грамоту,
написанную твоей рукой... далее