Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
маркиза энтузиазм.
-- Клянусь, -- завопил он, -- что эти собаки не уйдут из Сан-Доминго,
даже если мне придется потопить свой собственный корабль! Немедленно к
пушкам!
Адмирал в сопровождении сотни испанцев спотыкаясь побежал к батарее.
Они добрались до нее как раз в тот момент, когда "Мария Глориоса" входила в
Пасть Дракона. Меньше чем через пять минут она должна была оказаться в
пределах досягаемости пушек. Шесть орудий стояли наготове заряженными;
промахнуться на таком близком расстоянии было невозможно.
-- Канонир -- рявкнул маркиз. -- Немедленно отправь в ад этого
проклятого пирата.
Канонир тотчас взялся за дело. Сзади блеснул свет -- испанцы из рук в
руки передавали потайной фонарь. С помощью фонаря канонир зажег запальный
шнур и перешел к следующей пушке.
-- Подожди, -- приказал маркиз. -- Подожди, пока корабль не окажется на
линии прицела.
Но при свете фонаря канонир сразу же понял, что из этого не выйдет
ничего хорошего. С проклятием он подбежал к следующей пушке, осветил фонарем
ее запальное отверстие и тут же побежал дальше. Так канонир перебегал от
одного орудия к другому, пока не добрался до последнего. После этого он
двинулся в обратную сторону с фонарем в одной руке и с брызжущим огнем
запалом в другой, шагая так медленно, что маркиз пришел в бешенство.
1 Верповать -- двигать судно, завозя на лодке вперед якорь (верп), и
подтягивать потом к нему корабль на канате.
-- Скорее, болван! Стреляй! -- взревел он. далее