Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

маркиза энтузиазм. -- Клянусь, -- завопил он, -- что эти собаки не уйдут из Сан-Доминго, даже если мне придется потопить свой собственный корабль! Немедленно к пушкам! Адмирал в сопровождении сотни испанцев спотыкаясь побежал к батарее. Они добрались до нее как раз в тот момент, когда "Мария Глориоса" входила в Пасть Дракона. Меньше чем через пять минут она должна была оказаться в пределах досягаемости пушек. Шесть орудий стояли наготове заряженными; промахнуться на таком близком расстоянии было невозможно. -- Канонир -- рявкнул маркиз. -- Немедленно отправь в ад этого проклятого пирата. Канонир тотчас взялся за дело. Сзади блеснул свет -- испанцы из рук в руки передавали потайной фонарь. С помощью фонаря канонир зажег запальный шнур и перешел к следующей пушке. -- Подожди, -- приказал маркиз. -- Подожди, пока корабль не окажется на линии прицела. Но при свете фонаря канонир сразу же понял, что из этого не выйдет ничего хорошего. С проклятием он подбежал к следующей пушке, осветил фонарем ее запальное отверстие и тут же побежал дальше. Так канонир перебегал от одного орудия к другому, пока не добрался до последнего. После этого он двинулся в обратную сторону с фонарем в одной руке и с брызжущим огнем запалом в другой, шагая так медленно, что маркиз пришел в бешенство. 1 Верповать -- двигать судно, завозя на лодке вперед якорь (верп), и подтягивать потом к нему корабль на канате. -- Скорее, болван! Стреляй! -- взревел он. далее