Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

Потрясение, испытанное Бладом, узнавшим, что подобные мерзости приписываются ему и его людям, вскоре вытеснил интерес, пробужденный сообщением, что на борту этих кораблей хранится серебра на двести тысяч фунтов, не говоря уже о перце и пряностях почти на такую же сумму. 1 Sangre -- кровь (исп.) соответствует английскому. 2 Дьявол во плоти (исп.). 3 Шлюхины отродья (исп.). -- Вы представляете себе, какое сокровище могло попасть в руки этого дьявола Блада! Слава Богу, что галеонам удалось не только ускользнуть из Картахены, но и спастись от дальнейшего преследования! -- А вы уверены, что это дело рук капитана Блада? -- осведомился гость. -- В этом нет никакого сомнения. Кто бы еще осмелился на такое? Дайте мне только поймать его, и, клянусь, я сдеру с него кожу и сделаю из нее себе пару сапог! -- Себастьян, любовь моя! -- вздрогнула донья Леокадия. -- Как ты можешь говорить такие ужасные вещи! -- Дайте мне только поймать его!.. -- свирепо повторил дон Себастьян. -- Капитан Блад, возможно, находится гораздо ближе, чем далее