Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
Потрясение,
испытанное
Бладом, узнавшим,
что подобные мерзости
приписываются ему и его людям, вскоре вытеснил интерес, пробужденный
сообщением, что на борту этих кораблей хранится серебра на двести тысяч
фунтов, не говоря уже о перце и пряностях почти на такую же сумму.
1 Sangre -- кровь (исп.) соответствует английскому.
2 Дьявол во плоти (исп.).
3 Шлюхины отродья (исп.).
-- Вы представляете себе, какое сокровище могло попасть в руки этого
дьявола Блада! Слава Богу, что галеонам удалось не только ускользнуть из
Картахены, но и спастись от дальнейшего преследования!
-- А вы уверены, что это дело рук капитана Блада? -- осведомился гость.
-- В этом нет никакого сомнения. Кто бы еще осмелился на такое? Дайте
мне только поймать его, и, клянусь, я сдеру с него кожу и сделаю из нее себе
пару сапог!
-- Себастьян, любовь моя! -- вздрогнула донья Леокадия. -- Как ты
можешь говорить такие ужасные вещи!
-- Дайте мне только поймать его!.. -- свирепо повторил дон Себастьян.
--
Капитан
Блад, возможно, находится
гораздо ближе,
чем далее