Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
Бладом шутить опасно.
Он не успел договорить, как дверь открылась, и послышался твердый с
металлическим оттенком голос, в котором чувствовались нотки сарказма.
-- Рад слышать это от вас, независимо от того, кто бы вы ни были. -- И
в комнату вошел высокий человек со шляпой в руке. Черный парик его был
всклокочен, лиловый камзол разорван, лицо испачкано пылью и грязью. Его
сопровождали трое мушкетеров в испанских латах и стальных шлемах. Окинув
комнату взглядом, он сразу же оценил ситуацию.
-- Я как будто успел как раз вовремя.
Изумленный пират выпустил донью Леокадию н вскочил, положив руку на
рукоять пистолета.
-- Что это значит? Кто вы такой, черт возьми?!
Вновь прибывший приблизился к нему, и суровый взгляд его голубых глаз,
сверкавших, как сапфиры, на смуглом лице, заставили разбойника вздрогнуть.
-- Подлый самозванец! Навозная тварь!
Хотя мерзавец по-прежнему мало что понимал, до него дошло, что
необходимы решительные действия, и он выхватил из-за пояса пистолет. Но
капитан Блад отступил назад, и его рапира, быстрая, как жало змеи, пронзила
руку пирата. Пистолет со стуком упал на пол.
-- Лучше бы ты направил его в свое сердце, грязный пес!
Правда, этим ты помешал бы мне выполнить клятву. Я дал обет, что
капитана Блада не отправит на виселицу ничья рука, кроме моей.
Один из мушкетеров быстро справился с изрыгающим проклятие пиратским
капитаном, в то время как Блад с остальными солдатами так же быстро
разоружил двух других бандитов. далее