Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
слегка
оправившись от охватившего ее
ужаса, попыталась вникнуть
в
создавшееся положение.
-- Прежде чем вы сможете что-нибудь сделать, -- начала она, -- вам
нужно вернуться к себе на корабль, а вы не покинете Чарлзтаун до тех пор,
пока мистер Корт не сойдет на берег целым и невредимым. Вы забыли, что...
-- О, я ничего не забыл, -- прервал ее капитан Блад. -- Не думаете же
вы, что я способен войти в западню, не убедившись, что она не может
захлопнуться. На "Марии Моденской " сорок бортовых орудий. Двух бортовых
залпов будет достаточно, чтобы превратить Чарлзтаун в груду развалин. И это
случится, если я не дам знать о себе к восьми склянкам. Если в вас есть хоть
капля благоразумия, миледи, то вы постараетесь этого избежать.
Она отшатнулась, бледная и дрожащая, а сэр Джеймс, на мрачном лице
которого еще мелькала насмешливая улыбка, поднял взгляд на капитана Блада.
-- Вы поступаете, как бандит с большой дороги, сэр. Вы приставили
пистолет к нашим головам.
-- Не пистолет, а сорок бортовых пушек, причем каждая из них заряжена.
Конечно, несмотря на эту браваду, капитан Блад отлично понимал, что
ему, может быть, и в самом деле придется застрелить сэра Джеймса, чтобы
вырваться на свободу. Он сожалел об этой возможной необходимости, но был
готов к ней. Но к чему капитан не был готов, так это к непонятно-внезапной
уступчивости вице-губернатора.
-- Это упрощает дело, -- сказал сэр Джеймс. -- Если я вас правильно далее