Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

слегка оправившись от охватившего ее ужаса, попыталась вникнуть в создавшееся положение. -- Прежде чем вы сможете что-нибудь сделать, -- начала она, -- вам нужно вернуться к себе на корабль, а вы не покинете Чарлзтаун до тех пор, пока мистер Корт не сойдет на берег целым и невредимым. Вы забыли, что... -- О, я ничего не забыл, -- прервал ее капитан Блад. -- Не думаете же вы, что я способен войти в западню, не убедившись, что она не может захлопнуться. На "Марии Моденской " сорок бортовых орудий. Двух бортовых залпов будет достаточно, чтобы превратить Чарлзтаун в груду развалин. И это случится, если я не дам знать о себе к восьми склянкам. Если в вас есть хоть капля благоразумия, миледи, то вы постараетесь этого избежать. Она отшатнулась, бледная и дрожащая, а сэр Джеймс, на мрачном лице которого еще мелькала насмешливая улыбка, поднял взгляд на капитана Блада. -- Вы поступаете, как бандит с большой дороги, сэр. Вы приставили пистолет к нашим головам. -- Не пистолет, а сорок бортовых пушек, причем каждая из них заряжена. Конечно, несмотря на эту браваду, капитан Блад отлично понимал, что ему, может быть, и в самом деле придется застрелить сэра Джеймса, чтобы вырваться на свободу. Он сожалел об этой возможной необходимости, но был готов к ней. Но к чему капитан не был готов, так это к непонятно-внезапной уступчивости вице-губернатора. -- Это упрощает дело, -- сказал сэр Джеймс. -- Если я вас правильно далее