Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

-- Как что? Поповский багаж на "Санта-Веронике" стоит не меньше, чем груз любого корабля, когда-либо покидавшего Мексику, -- рассмеялся Ибервиль. -- Понятно. И согласно твоим благим намерениям мы должны взять это судно на абордаж и захватить архиепископа? -- Совершенно верно. Подождать "Санта-Веронику" лучше всего в проливе к северу от Саоны. Там мы поймаем его высокопреосвященство на пути в Сан-Доминго без особого труда. Черты лица Блада под тенью широкополой шляпы приняли суровое выражение. 1 Брас -- снасть, укрепляемая на концах рея и служащая для поворота последнего в горизонтальной плоскости. -- Это не для нас, -- покачал он головой. -- Не для нас? Почему? Ты что, боишься ее восьмидесяти пушек? -- Я боюсь только святотатства. Совершить насилие над архиепископом, захватив его в плен ради выкупа! Богу, конечно, известно, что я грешник, но все-таки надеюсь, что я остался истинным сыном церкви. -- Ты имеешь в виду -- сыном истинной церкви, -- внес поправку Ибервиль. -- Полагаю, что могу сказать о себе то же самое, но не думаю, что это должно помешать мне взять выкуп с великого инквизитора. -- Может быть, но твое преимущество состоит в том, что ты воспитывался в семинарии, а это, по-видимому, дает право на некоторые вольности по отношению к духовным лицам. Сарказм капитана рассмешил Ибервиля. -- Это дает мне возможность отличать римскую церковь от испанской. Твой испанец с его инквизицией и аутодафе[1] в моих глазах почти еретик. -- Этой софистикой ты хочешь оправдать нападение на кардинала. Но как далее