Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
-- Как что? Поповский багаж на "Санта-Веронике" стоит не меньше, чем
груз любого корабля, когда-либо покидавшего Мексику, -- рассмеялся Ибервиль.
-- Понятно. И согласно твоим благим намерениям мы должны взять это
судно на абордаж и захватить архиепископа?
-- Совершенно верно. Подождать "Санта-Веронику" лучше всего в проливе к
северу от Саоны. Там мы поймаем его высокопреосвященство на пути в
Сан-Доминго без особого труда.
Черты лица Блада под тенью широкополой шляпы приняли суровое выражение.
1 Брас -- снасть, укрепляемая на концах рея и служащая для поворота
последнего в горизонтальной плоскости.
-- Это не для нас, -- покачал он головой.
-- Не для нас? Почему? Ты что, боишься ее восьмидесяти пушек?
-- Я боюсь только святотатства. Совершить насилие над архиепископом,
захватив его в плен ради выкупа! Богу, конечно, известно, что я грешник, но
все-таки надеюсь, что я остался истинным сыном церкви.
-- Ты имеешь в виду -- сыном истинной церкви, -- внес поправку
Ибервиль. -- Полагаю, что могу сказать о себе то же самое, но не думаю, что
это должно помешать мне взять выкуп с великого инквизитора.
-- Может быть, но твое преимущество состоит в том, что ты воспитывался
в семинарии, а это, по-видимому, дает право на некоторые вольности по
отношению к духовным лицам.
Сарказм капитана рассмешил Ибервиля.
-- Это дает мне возможность отличать римскую церковь от испанской. Твой
испанец с его инквизицией и аутодафе[1] в моих глазах почти еретик.
-- Этой софистикой ты хочешь оправдать нападение на кардинала. Но как далее