Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
1 Проклятый еретический пес (исп.)
2 Maldito Ladron! -- проклятый вор! (исп.).
Если в этот момент что-нибудь могло усилить смятение алькальда, так это
неожиданное появление капитана Уокера. Пожелтевший, дрожащий с головы до
ног, он задыхался и гримасничал, тщетно пытаясь найти слова для ответа. Но
капитан Блад решил дать ему немного времени для того, чтобы собраться с
мыслями.
-- Теперь, дон Иеронимо, вы, возможно, понимаете, что к чему, -- сказал
он. -- Мы явились сюда, чтобы вернуть украденное, а его преосвященство
послужит заложником. Я не стану настаивать на выдаче крокодиловых кож,
которые вы задолжали этому бедному моряку. Но вам придется выплатить их
стоимость золотом, причем по той цене, которую за них дают в Англии, то есть
двадцать тысяч. Кроме того, вы дадите капитану корабль, по крайней мере не
меньшего тоннажа, чем тот,
который
потопили ваши люди
по приказу
генерал-губернатора. На этом корабле должно быть не менее двадцати пушек, а
также вода, провизия и все необходимое для длительного путешествия. Когда
все будет оценено, мы обсудим вопрос о высадке его преосвященства на берег.
Алькальд с такой силой закусил губу, что по его подбородку потекла
струйка крови. Трясясь от бессильной злобы, он все же не был настолько
ослеплен, чтобы не понимать: все орудия мощных фортов Гаваны и адмиральской
эскадры, в пределах досягаемости которых столь дерзко бросил якорь пиратский
корабль, беспомощны до тех пор, пока на борту находится священная особа далее