Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

палубе со всей свитой окончательно убедило дона Руиса, что уплата выкупа положит конец святотатственному заключению его преосвященства и что больше не возникнет никаких препятствий к его отъезду с этого отвратительного корабля, после чего "Арабелла" перестанет быть неприкосновенной и пушки гаванских фортов быстро расправятся с ней. Торжествуя при этой мысли, дон Руис, обращаясь к Бладу, не смог удержаться от тона, приличествующего разговору королевского представителя с пиратом. -- Вот твое золото, проклятый грабитель, -- плата за святотатство, за которое тебе придется вечно гореть в аду. Бери его и убирайся отсюда. Но капитана Блада, казалось, ничуть не тронула эта речь. Склонившись над сундуками, он отпер их и, окинув оценивающим взглядом сверкающее содержимое, подозвал своего штурмана: -- Возьми золото, Джерри, и уложи его. -- И добавил довольно оскорбительное замечание: -- Надеюсь, что счет правильный. Вслед за этим капитан повернулся к стоящей на корме фигуре, облаченной в пурпур. -- Монсеньор кардинал, выкуп получен, и барка генералгубернатора ожидает, чтобы доставить вас на берег, но вы должны дать мне слово, что мне далее