Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
палубе со всей свитой
окончательно убедило дона
Руиса,
что уплата выкупа
положит
конец
святотатственному заключению его преосвященства и что больше не возникнет
никаких препятствий к его отъезду с этого отвратительного корабля, после
чего "Арабелла" перестанет быть неприкосновенной и пушки гаванских фортов
быстро расправятся с ней.
Торжествуя при этой мысли, дон Руис, обращаясь к Бладу, не смог
удержаться от тона, приличествующего разговору королевского представителя с
пиратом.
-- Вот твое золото, проклятый грабитель, -- плата за святотатство, за
которое тебе придется вечно гореть в аду. Бери его и убирайся отсюда.
Но капитана Блада, казалось, ничуть не тронула эта речь. Склонившись
над сундуками, он отпер их и, окинув оценивающим взглядом сверкающее
содержимое, подозвал своего штурмана:
-- Возьми золото, Джерри, и
уложи его. -- И добавил довольно
оскорбительное замечание: -- Надеюсь, что счет правильный.
Вслед за этим капитан повернулся к стоящей на корме фигуре, облаченной
в пурпур.
-- Монсеньор кардинал, выкуп получен, и барка генералгубернатора
ожидает, чтобы доставить вас на берег, но вы должны дать мне слово, что мне далее