Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
-- Подождите! -- Величественным жестом архиепископ остановил свою
свиту, которая застыла на месте, являя собой воплощение непоколебимого
могущества церкви.
-- Я сказал, надеюсь, что обвинение
несправедливо, и некоторое
сомнение, звучащее в моей фразе, оскорбило вас. Но я рассчитываю, что дон
Руис, вскоре извиниться перед вами за это сомнение. Однако во время своего
первого визита на корабль вы кое-чем озадачили меня, и я хотел бы попросить
вас дать мне объяснение.
-- На берегу, ваше преосвященство, вы найдете меня готовым ответить на
все ваши вопросы. -- И дои Руис шагнул к трапу, у которого его ожидал
кардинал.
Капитан Блад со шляпой в руке занял позицию с другой стороны, как
требовал этикет при проводах важного гостя.
Но примас не двинулся с места.
-- Дон Руис, перед тем, как высадиться на остров,
которым вы
управляете, мне бы хотелось получить ответ только на один вопрос. -- Его тон
был таким суровым и властным, что дон Руис, перед которым трепетало все
население Гаваны, застыл на месте в испуганном ожидании.
Кардинал обернулся к дону Иеронимо и задал ему пресловутый вопрос:
-- Сеньор алькальд, хорошенько подумайте перед тем, как ответить мне,
потому что ваша служба, а может быть, и коечто побольше зависит от точности
вашего ответа. Что вы сделали с товаром -- собственностью этого английского
моряка, который генерал-губернатор приказал вам конфисковать? далее