Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

-- Подождите! -- Величественным жестом архиепископ остановил свою свиту, которая застыла на месте, являя собой воплощение непоколебимого могущества церкви. -- Я сказал, надеюсь, что обвинение несправедливо, и некоторое сомнение, звучащее в моей фразе, оскорбило вас. Но я рассчитываю, что дон Руис, вскоре извиниться перед вами за это сомнение. Однако во время своего первого визита на корабль вы кое-чем озадачили меня, и я хотел бы попросить вас дать мне объяснение. -- На берегу, ваше преосвященство, вы найдете меня готовым ответить на все ваши вопросы. -- И дои Руис шагнул к трапу, у которого его ожидал кардинал. Капитан Блад со шляпой в руке занял позицию с другой стороны, как требовал этикет при проводах важного гостя. Но примас не двинулся с места. -- Дон Руис, перед тем, как высадиться на остров, которым вы управляете, мне бы хотелось получить ответ только на один вопрос. -- Его тон был таким суровым и властным, что дон Руис, перед которым трепетало все население Гаваны, застыл на месте в испуганном ожидании. Кардинал обернулся к дону Иеронимо и задал ему пресловутый вопрос: -- Сеньор алькальд, хорошенько подумайте перед тем, как ответить мне, потому что ваша служба, а может быть, и коечто побольше зависит от точности вашего ответа. Что вы сделали с товаром -- собственностью этого английского моряка, который генерал-губернатор приказал вам конфисковать? далее