Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
осужден жестоко и несправедливо. Она ничего не знала об отчаянном положении,
в каком очутился он после бегства с острова Барбадос, и не считалась с
обстоятельствами, превратившими его в пирата. То, что он, будучи пиратом,
поступал не как пират, а как джентльмен, также не трогало ее, и она не нашла
у себя в сердце никакого сострадания. Всего лишь двумя словами Арабелла
вынесла ему окончательный приговор. В ее глазах он был только вор и пират.
Ну что ж! Если она назвала его вором и пиратом, то он и будет теперь
вором и пиратом; будет таким же беспощадным и жестоким, как все пираты. Он
прекратит эту идиотскую борьбу с самим собой, он не желает больше оставаться
в двух мирах одновременно -- быть пиратом и джентльменом. Она ясно указала
ему, к какому миру он принадлежит. И сейчас она получит доказательства, что
была права. Она у него на корабле, она в его власти, и он сделает с ней все,
что ему вздумается.
Блад издевательски засмеялся.
Но тут же он оборвал свой смех, и из его горла вырвалось нечто похожее
на рыдание. Схватившись за голову, Блад обнаружил на лбу холодные капли
пота.
Лорд Джулиан, знавший женскую половину рода человеческого несколько
лучше капитана Блада, был занят в эту же ночь решением странной загадки,
которую не мог разрешить и корсар. Я подозреваю, что это занятие его
светлости было вызвано смутным чувством ревности. Поведение Арабеллы Бишоп в
тех испытаниях, которым они подверглись, заставило его наконец понять, что
девушка даже без врожденной грации и женственности все же может быть еще
более привлекательной. Его очень заинтересовали прежние отношения Арабеллы с
капитаном далее