Рафаэль Сабатини
Одиссея Капитана Блада
-- Да я скорее соглашусь встретиться с Бишопом в аду, чем лягу в дрейф
по его приказу! -- вскричал он и в сердцах плюнул на палубу.
Его светлость вмешался в разговор:
-- О, вам нечего опасаться полковника Бишопа. Учитывая то, что вы
сделали для его племянницы и для меня...
Волверстон хриплым смехом прервал лорда Джулиана.
-- Вы не знаете полковника, -- сказал он. -- Ни ради племянницы, ни
ради дочери и ни ради даже собственной матери он не откажется от крови, если
только сможет ее пролить. Он -- кровопийца и гнусная тварь! Нам с капитаном
это известно. Мы были его рабами.
-- Но ведь здесь же я! -- с величайшим достоинством сказал его
светлость.
Волверстон рассмеялся еще пуще, отчего его светлость слегка покраснел и
вынужден был повысить свой голос.
-- Уверяю вас, мое слово кое-что значит в Англии! -- горделиво сказал
он.
-- Так то в Англии! Но здесь, черт побери, не Англия!
Тут грохот второго выстрела заглушил его слова. Ядро шлепнулось в воду
неподалеку от кормы.
Блад перегнулся через перила к белокурому молодому человеку, стоявшему
под ним у штурвала, и сказал спокойно:
-- Прикажи убрать паруса, Джереми. Мы ложимся в дрейф.
Но Волверстон, быстро нагнувшись над перилами, проревел:
-- Стой, Джереми! Не смей! Подожди! -- Он резко повернулся к капитану.
Блад с грустной улыбкой положил ему на плечо руку. далее