Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

-- Да я скорее соглашусь встретиться с Бишопом в аду, чем лягу в дрейф по его приказу! -- вскричал он и в сердцах плюнул на палубу. Его светлость вмешался в разговор: -- О, вам нечего опасаться полковника Бишопа. Учитывая то, что вы сделали для его племянницы и для меня... Волверстон хриплым смехом прервал лорда Джулиана. -- Вы не знаете полковника, -- сказал он. -- Ни ради племянницы, ни ради дочери и ни ради даже собственной матери он не откажется от крови, если только сможет ее пролить. Он -- кровопийца и гнусная тварь! Нам с капитаном это известно. Мы были его рабами. -- Но ведь здесь же я! -- с величайшим достоинством сказал его светлость. Волверстон рассмеялся еще пуще, отчего его светлость слегка покраснел и вынужден был повысить свой голос. -- Уверяю вас, мое слово кое-что значит в Англии! -- горделиво сказал он. -- Так то в Англии! Но здесь, черт побери, не Англия! Тут грохот второго выстрела заглушил его слова. Ядро шлепнулось в воду неподалеку от кормы. Блад перегнулся через перила к белокурому молодому человеку, стоявшему под ним у штурвала, и сказал спокойно: -- Прикажи убрать паруса, Джереми. Мы ложимся в дрейф. Но Волверстон, быстро нагнувшись над перилами, проревел: -- Стой, Джереми! Не смей! Подожди! -- Он резко повернулся к капитану. Блад с грустной улыбкой положил ему на плечо руку. далее