Рафаэль Сабатини

Одиссея Капитана Блада

стол. А я не хочу открывать своих козырей, пока адмирал не сделает тот ход, который мне нужен. -- А если адмирал и не подумает его сделать? -- Сделает! Во-первых, потому, что это в его характере, а во-вторых, потому, что другого хода у него нет. Словом, вы теперь можете спокойно отправиться домой и лечь в постель, возложив все ваши надежды на меня и на провидение. -- Я не считаю возможным ставить вас на одну доску с провидением, сэр, -- ледяным тоном заметил губернатор. -- Тем не менее вам придется. Клянусь честью, придется. Потому что мы можем творить чудеса -- я и провидение, -- когда действуем заодно. За час до захода солнца испанские корабли легли в дрейф милях в двух от острова и заштилели. Все антигуанцы -- и белые и черные -- с разрешения капитана Блада разбрелись по домам ужинать. Осталось только человек сорок, которых Блад задержал на случай какой-либо непредвиденной надобности. Затем корсары уселись под открытым небом подкреплять свои силы довольно изрядными порциями пищи и довольно ограниченными дозами рома. Солнце окунулось в нефритовые воды Карибского моря, и мгновенно, словно погасили свечу, сгустился мрак, бархатистый, пурпурно-черный мрак безлунной ночи, пронизанный мерцанием мириадов звезд. Капитан Блад встал, втянул ноздрями воздух. Свежий северо-западный ветер, который на закате солнца совсем было стих, поднимался снова. Капитан Блад приказал потушить все костры и не зажигать никакого огня, чтобы не спугнуть тех, кого он ждал. А в открытом море, в роскошной каюте флагманского корабля испанцев, далее